facebook rss twitter flickr email
  • الترجمة لغة الغد

    line
    الترجمة هي فن من فنون الأدب و هي النافذة التي نتعرف من خلالها على آداب الشعوب و الحضارات الأخرى. الترجمة هي لغة الغد ، لأنها اللسان العالمي الناطق بين أي لسانين ليس بينهما رابط، أو الوسيط بين من ليس بينهم لسان مشترك. إن الترجمة ليست مجرد رص كلمات و عبارات ينتهي بها دور المترجم ، بل هي أمانة تلزمه معرفة خفايا اللغة المنقول عنها كما تعتبر الترجمة عملية تعامل معرفي ، لذا فإن من الضروري لفهم النص الإحاطة بعلم معين مثلاً ، و تكون النتيجة حسب فهم ( إحاطة ) المترجم بالموضوع. و للنص الإبداعي هويته المميزة و عملية الترجمة هي نقل هذه الهوية بأمانة و صياغتها بأسلوب يتناسب مع أسلوب مؤلف النص ، لكن يجب أن لا يغيب عن بالنا أن الترجمة ليست مجرد توليد المقابل المعجمي للمفردات ، بل هي أكثر من ذلك من حيث كونها تواصل بين ناطقين بلغات مختلف فلا بد ان يموقع المترجم النص في سياقه الثقافي و مقامه الإجتماعي ، فإذا لم يفعل فقد النص روحه. ان الترجمة ليست عملية إبحار من مرفأ إلى آخر عبر جسور التواصل الإنساني و ان امتلاك قارب الإبحار و معرفة مرفأي الانطلاق و الوصول غير كاف فمخاطر الطريق كثيرة من الرياح العاتية و الأمواج الجبلية ، و عليه فان المعرفة بخبايا البحر أمر لا بد منه . و قد استطاعت الأمم و الشعوب بفضل هذه اللغة أن تتبادل الأخذ و العطاء منذ أقدم العصور مثرية بعضها بعضاً ، و مستفيدة من ذلك أشد ما تكون الاستفادة، فلولا ترجمة العلوم منذ قرون لما انتقلت معارف اليونان و بلاد فارس و الهند إلى بغداد، و لما ارتحلت بعد ذلك إلى باليرمو و ساليرمو و طليطلة بالأخص، ثم منها إلى ربوع أوروبا و منها أخيراً إلى أرجاء العالم كافة. و لولا ممارسة الترجمة الفورية لما عقدت آلاف المؤتمرات و الاجتماعات الدولية و الإقليمية، و لما أبرمت أعداد لا تحصى من العقود و الاتفاقات. و لولا كل ذلك لما اطلع أساليب معيشة شعوب و أمم مختلفة عنهم و لما نشأت ألوان من التفاهم و الحوار بين الثقافات.
    read more
    slider image
  • قناة - تعلم لتصل

    line
    إن ازدهار العلوم عند الغرب كان نتيجة لترجمة العلوم العربية و من منطلق الأهمية البالغة للترجمة تم اطلاق القناة التعليمية تعلم لتصل على اليوتيوب YouTube و على Vimeo و هي أول قناة عالمية متخصصة بعرض الأفلام التعليمية و الإدارية المترجمة و مقاطع فيديو باعتماد مبدأ التعلم الذاتي لمساعدة الأشخاص الطموحين لتنمية مهاراتهم و قدراتهم و تثقيف أنفسهم، و توفر القناة فرصة التعلم المجاني فبدلاً من تحمل النفقات الباهظة لرسوم الدورات الخارجية و تكبد عباء السفر باستطاعة أي شخص مشاهدة أحدث البرامج مع تطبيق حي لها و هو في مكانه. و حرصاً من الإدارة العامة لتربية و تعليم البنات بالأحساء ان تعم الفائدة جميع أنحاء المملكة و الوطن العربي أجمع قمنا بإطلاق قناة على اليوتيوب أسميناها تعلم لتصل. بامكانكم متابعة قناة تعلم لتصل على الرابط التالي: http://www.youtube.com/user/t2reach و على موقع Vimeo الرابط: http://vimeo.com/channels/t2reach
    read more
    slider image
  • كن في المقدمة

    line
    لا يخفى على متابع ومهتم إن ازدهار العلوم عند الغرب كان نتيجة لترجمة العلوم العربية و من منطلق الأهمية البالغة للترجمة و سعياً لتطوير المشاركة الإيجابية بين إدارة تعليم البنات بالاحساء وفئات المجتمع ، كان هذا الموقع الذي أسميناه Front في المقدمة. و الذي نطمح من خلاله أن نرى مجتمعاتنا تحتضن المعرفة كرأسمال بشري ومادي ونطمح لرؤية انفسنا وقد اصبحنا نزود غيرنا بالمعرفة لا ان نكون مجرد مستهلكين لها، وان يكون لنا دور منافس في سوق المعرفة العالمية وان نكون حلقة هامة في سلسلة المعلومات العالمية التي صارت في هذه الاونة تجعل الوصول الى المعلومات ضرورة من ضرورات الحياة.
    read more
    slider image

دمة علىان ازدهار العلم عند الغرب كان نتيجة لترجمة العلوم العربية و من منطلق الأهمية البالغة للترجمة عمدت الإدارة العامة لتربية و تعليم البنات بالأحساء باطلاق قناة تعلم لتصل أول قناة عالمية متخصصة بترجمة الأفلام التعليمية و الإدارية على شبكة الإنترنت باعتماد مبدأ التعلم الذاتي، و توفر القناة فرصة التعلم المجاني فباستطاعة أي شخص مشاهدة أحدث البرامج و المشاريع العالمية مع تطبيق حي لها و هو في مكانه و تعد قناة تعلم لتصل مكتبة إلكترونية و مرجع للطالب، المعلم، التربوي و المدير مستفيدة من الوسائط الإلكترونية الحديثة لمساعدة الأشخاص الطموحين على تنمية قدراتهم و تثقيف أنفسهم

home title

http://trans.age.gov.sa/wp-content/uploads/2009/11/BRPO00841.jpg

استجابة لمبادرة خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز آل سعود لإثراء المحتوى العربي و هي منافسة تنظمها مبادرة الملك عبدالله للمحتوى العربي بالتعاون مع شركة ((جوجل google )) لكتابة أفضل المقالات في وحدة المعرفة (( knol ))، ولرغبتنا في تحقيق أهداف هذه المنافسة والتي ترتكز على تحفيز وتشجيع المجتمع لإثراء المحتوى العربي ونشر الوعي بأهمية المشاركة في تحرير المحتوى العربي والتشجيع على البحث العلمي والاطلاع .

دشنت لجنة الترجمة موقعها الإلكتروني في المقدمة FRONT الذي يحتوي على مجموعة من الوسـائط المختلـفة و التي تتضمن خـلاصـات كتب و قراءات و مقـالات و عروض و أفلام فيديو و غيرها في مجالات تعليمية و تربوية و إدارية مختلفة


home title

home title

برامج و مشاريع متكاملة تتناول عدة مجالات تربوية ، إدارية و تعليمية… نتيح لك من خلال هذه البرامج فرصة التدريب الذاتي و تطوير المهارات الشخصية و الإطلاع على تجارب دولية ناجحة و متطورة مما يساهم في تقدمك المهني. قمنا بترجمة هذه البرامج و جمع موادها و إثراءها بكافة الوسائط المتنوعة من أفلام و عروض و اختبارات وغيره، لنقدمها لكم من خلال هذه المدونة

777

line
footer
جميع الحقوق محفوظة للجنة الترجمة بالإدارة العامة لتربية و تعليم البنات بالأحساء © 2009 . لتصفح أفضل للموقع ينصح باستخدام متصفح فايرفوكس - موزيلا تطوير ، تصميم و إدارة الموقع : إقبال الشهيل - نهى السعيد. - تعريب رشيد- تصميم الهيدر : فاطمة العامر